casual
隨便的、非正式的、輕鬆的
各國口音發音
怎麼用 casual?實際例句
They only had casual meetings.
他們只是進行非正式的會面。
The purchase of donuts was just a casual expense.
購買甜甜圈只是一項臨時開支。
一句話記住 casual
casual 的核心意思是「隨便的、非正式的」,是名詞/形容詞。想像:一群朋友在沙灘上穿著輕便的衣服,悠閒地享受陽光與海浪。
字首字根拆解
casual = cas- + -ual
源自拉丁語 'cadere',意思是掉落、偶然
源自拉丁語 '-alis',表示屬於或相關的
整體概念
cas(偶然)+ -ual(屬於)= 偶然的屬性 → 隨便的、非正式的
核心語感:輕鬆隨意,無拘無束。
casual vs 同義詞:相同與不同
一、相同點(Similarity)
兩個字都可以表示:
➡️兩者都涉及非預期或未計劃的情況
二、核心差別
| casual | accidental | |
|---|---|---|
| 語氣 | 輕鬆、隨意 | 中性、無意 |
| 感覺 | 隨意、不拘小節 | 意外、不經意 |
| 情緒 | 輕鬆愉快 | 驚訝或尷尬 |
| 常見場景 | 聚會、休閒活動 | 意外事件、事故 |
三、用同一句話看語意差別
句子:
The meeting was ___ and not planned.
用 casual
The meeting was casual and not planned.
語感:
👉會議輕鬆且沒有特定安排,讓人感到自在
有點像 “這就像隨意的聚會一樣,沒有壓力。”
用 accidental
The meeting was accidental and not planned.
語感:
👉會議是意外發生的,可能讓人感到意外
有點像 “沒想到會這樣,不過也是意外的經歷。”
一、相同點(Similarity)
兩個字都可以表示:
➡️都涉及未預期的結果或事件
二、核心差別
| casual | fortuitous | |
|---|---|---|
| 語氣 | 隨意、輕鬆 | 較正式、幸運 |
| 感覺 | 親切、隨意 | 意外的好運 |
| 情緒 | 愉快、放鬆 | 驚喜、感激 |
| 常見場景 | 社交場合 | 意外的好運、巧合 |
三、用同一句話看語意差別
句子:
Their meeting was ___ and led to a great opportunity.
用 casual
Their meeting was casual and led to a great opportunity.
語感:
👉他們的會面隨意而成,讓人覺得輕鬆
有點像 “這是一場輕鬆的聚會,隨意而來。”
用 fortuitous
Their meeting was fortuitous and led to a great opportunity.
語感:
👉他們的會面是意外的,卻帶來了好運
有點像 “這真是意外的驚喜,太好了!”
一、相同點(Similarity)
兩個字都可以表示:
➡️都指非主要的、附帶的情況
二、核心差別
| casual | incidental | |
|---|---|---|
| 語氣 | 輕鬆、非正式 | 中性、附帶 |
| 感覺 | 隨意的附加 | 偶然的附加 |
| 情緒 | 輕鬆愉快 | 中立或稍微無奈 |
| 常見場景 | 輕鬆的聚會 | 活動中的小插曲 |
三、用同一句話看語意差別
句子:
There were some ___ details that we didn't focus on.
用 casual
There were some casual details that we didn't focus on.
語感:
👉細節不重要,讓人感到輕鬆
有點像 “這些只是小插曲,沒關係。”
用 incidental
There were some incidental details that we didn't focus on.
語感:
👉細節是附帶的,沒有太多影響
有點像 “這些只是附帶情況,不需太在意。”