trigger
觸發、引發、激活
各國口音發音
怎麼用 trigger?實際例句
Just pull the trigger.
只需扣動扳機即可。
The controversial article triggered a deluge of angry letters from readers.
這篇有爭議的文章引發了讀者大量的憤怒來信。
一句話記住 trigger
trigger 的核心意思是「引發或激活某事」,是名詞/動詞。想像:一個小孩子按下玩具上的按鈕,瞬間發出五彩的燈光和聲音,驚喜不已。
字首字根拆解
trigger = tri- + gger
源自拉丁語,意思是 三
源自古英語,意思是 拉、推
整體概念
tri(三)+ gger(拉、推)= 三次拉動,導致某事發生 → 觸發、引發
核心語感:通過多次推動而激活某事。
trigger vs 同義詞:相同與不同
一、相同點(Similarity)
兩個字都可以表示:
➡️啟動某個行動或過程
二、核心差別
| trigger | activate | |
|---|---|---|
| 語氣 | 中性 | 中性 |
| 感覺 | 引發某種反應 | 開始某種行動 |
| 情緒 | 偏中立 | 偏正面 |
| 常見場景 | 科技、機器、系統 | 遊戲、程序、設備 |
三、用同一句話看語意差別
句子:
You need to ___ the alarm to alert everyone.
用 trigger
You need to trigger the alarm to alert everyone.
語感:
👉重點在於啟動系統或過程。
有點像 “一切都需要一個開始。”
用 activate
You need to activate the alarm to alert everyone.
語感:
👉重點在於開始某個動作或程序。
有點像 “每一步都是新的開始。”
一、相同點(Similarity)
兩個字都可以表示:
➡️引爆或使爆炸的動作
二、核心差別
| trigger | detonate | |
|---|---|---|
| 語氣 | 強烈 | 非常強烈 |
| 感覺 | 有力的引爆 | 即刻的爆破 |
| 情緒 | 緊張 | 驚險 |
| 常見場景 | 軍事、爆炸物 | 電影、特效、事故 |
三、用同一句話看語意差別
句子:
The bomb was set to ___ at noon.
用 trigger
The bomb was set to trigger at noon.
語感:
👉涉及強烈的力量和毀壞。
有點像 “一觸即發的局勢。”
用 detonate
The bomb was set to detonate at noon.
語感:
👉強調即時的爆炸效果。
有點像 “瞬間的劇變,讓人心跳加速。”
一、相同點(Similarity)
兩個字都可以表示:
➡️觸發某個事件或行為
二、核心差別
| trigger | fire | |
|---|---|---|
| 語氣 | 口語化 | 口語化 |
| 感覺 | 迅速的行動 | 強烈的情感 |
| 情緒 | 激動 | 急迫 |
| 常見場景 | 比賽、運動 | 情感、衝動、決策 |
三、用同一句話看語意差別
句子:
I need to ___ the team up for the challenge.
用 trigger
I need to trigger the team up for the challenge.
語感:
👉強調迅速的行動和反應。
有點像 “要在瞬間抓住機會。”
用 fire
I need to fire the team up for the challenge.
語感:
👉強調情感上的驅動和決策。
有點像 “內心的火焰讓我無法停下來。”