worship
崇拜、敬仰、禮拜
各國口音發音
怎麼用 worship?實際例句
They go to church every Sunday to worship together.
他們每個星期天都去教堂一起崇拜。
Many cultures have their own way of worshiping their gods.
許多文化都有自己崇拜神明的方式。
He worships the ground she walks on, always treating her with respect.
他對她情有獨鍾,總是以尊重的態度對待她。
一句話記住 worship
worship 的核心意思是「崇拜、敬仰,向神祈禱」,是名詞/動詞。想像:一群人聚集在神殿前,雙手合十,虔誠地低頭祈禱。
worship vs 同義詞:相同與不同
一、相同點(Similarity)
兩個字都可以表示:
➡️對某種崇高事物或存在的熱愛與尊敬
二、核心差別
| worship | adoration | |
|---|---|---|
| 語氣 | 高度敬重 | 深切愛慕 |
| 感覺 | 尊貴感 | 親密感 |
| 情緒 | 崇高敬意 | 熱烈愛慕 |
| 常見場景 | 宗教儀式 | 情感表達 |
三、用同一句話看語意差別
句子:
She looked at the painting with ___ for its beauty.
用 worship
She looked at the painting with worship for its beauty.
語感:
👉表達對藝術的尊重與讚美
有點像 “這幅畫太美了,讓人敬佩。”
用 adoration
She looked at the painting with adoration for its beauty.
語感:
👉流露出對藝術的深厚情感
有點像 “我愛上了這幅畫,無法自拔。”
一、相同點(Similarity)
兩個字都可以表示:
➡️對某物或某人的過度崇拜與追隨
二、核心差別
| worship | idolatry | |
|---|---|---|
| 語氣 | 尊重與崇拜 | 過度崇拜 |
| 感覺 | 虔誠 | 盲目崇拜 |
| 情緒 | 敬畏 | 狂熱 |
| 常見場景 | 宗教信仰 | 明星崇拜 |
三、用同一句話看語意差別
句子:
His ___ for the celebrity was evident in his actions.
用 worship
His worship for the celebrity was evident in his actions.
語感:
👉對名人的崇敬與情感投入
有點像 “我真的很敬佩他。”
用 idolatry
His idolatry for the celebrity was evident in his actions.
語感:
👉對偶像的盲目追隨,失去理性
有點像 “我為他瘋狂,無法自拔。”
一、相同點(Similarity)
兩個字都可以表示:
➡️對崇高事物的深切敬意與尊重
二、核心差別
| worship | reverence | |
|---|---|---|
| 語氣 | 莊重 | 深切 |
| 感覺 | 神聖感 | 敬畏感 |
| 情緒 | 嚴肅 | 感動 |
| 常見場景 | 紀念儀式 | 尊敬的場合 |
三、用同一句話看語意差別
句子:
He spoke with ___ when discussing the historical figure.
用 worship
He spoke with worship when discussing the historical figure.
語感:
👉以莊重的態度表達對歷史的尊重
有點像 “歷史值得我們尊重。”
用 reverence
He spoke with reverence when discussing the historical figure.
語感:
👉流露對歷史人物的深刻敬意
有點像 “他讓我感到敬畏,值得學習。”